Saturday, 30 July 2022

Unë, Bob Dylan dhe Nicolo DiLana


Me shumë turp po e pranoj që Bob Dylan nuk më ka pëlqyer kurrë. Shumë vite më parë më vinte zor ta pranoja në publik, se trembesha që do më quanin “injorant”, “pa veshë muzike”, “gdhë në poezi” dhe shumë epitete të tjera edhe më të rënda. Të gjitha do ishin të drejta dhe jo dashakeqe, se të mos pëlqesh një nga kantautorët më të famshëm të shekullit të XX-të është si të thuash që nuk më pëlqejnë pikturat e Pikasos.

Po mendova që “turpi është për të gjallët” dhe në këtë periudhë reflektimi ndaj veprës të Bobit të famshëm e bëra publike një nga turpet e shumta që kam bërë gjatë jetës. Mosha më ndihmon për të bërë pohime të tilla.

Dhe nuk nisa të reflektoj ndaj veprës të Dylan, kur papritur ju dha çmimi Nobël në letërsi më 2016. Atëhere pata një ndjenjë të dyfishtë befasimi dhe kënaqësije, se mendova që dhe lëvruesit e poezisë kantore si Dylan, Jim Morrison apo Leo Cohen mund të barazohen me më të mëdhenjtë.

Reflektimi dhe thellimi në vargjet dhe meloditë e Dylan më nisi, kur mësova se tekstet e këngëve të tij po i përkthen dikush që nuk është një personalitet sidokudo, por vetë Nicolo DiLana.

Që vetë DiLana të marrë çaste nga koha e tij e çmuar dhe të përkthejë Dylan është një dukuri shqiptare që përsëritet vetëm një herë në 100 vjet. Deputeti i Korçës dhe kryeministri i Shqipërisë për 6 muaj, Imzot Fan Noli e bëri këtë me Shekspirin dhe Poen 100 vjet më parë. Një periudhë e mëtejshme mbeti e gjitha e zbrazët, sepse edhe Sejfulla Malëshova nuk përktheu ndonjë poet të madh.

Dhe ja tani deputeti i Korçës, ish zv-kryeministër dhe aktualisht Ministër i Mbrojtjes po përkthen nobelistin e shquar. Këtë e konfirmoi në një intervistë një nga drejtoreshat rilindase që tha pak a shumë: “Unë e kam pëlqyer gjithnjë Bob Dylan, por nisa ta pëlqej marrëzisht, kur Niko Peleshi filloi të përkthejë poezitë e tij.”

Tamam tamam Spiropalseja jonë duhet të theshte që tashmë e kemi Nolin e rilindur – Nicolo DiLana.

Nisa të lexoj çdo ditë vargjet e Bobit, por mendjen e kam se kur do më dalin para përkthimet e Ministrit të Mbrojtjes. Prej Ibrahim Pashë Dërrallës, Beqir Ballukut, Zabit Brokajt e me rradhë, nuk kemi patur fatin të kemi një ministër që shuan jo vetëm zjarret në Karaburun, por edhe zjarret romantike në zemrat e simpatizueseve të tij.

Bob Dylan s’mund të shtoj gjë tjetër, veç që ke rënë në duar të mira në Shqipëri! 

No comments:

Post a Comment